Universelle sprog
Vi fejrede juleaften på den lille, overvejende muslimske ø, Koh Yao Noi på et familieejet sted. Her var små bungalows, som lå tæt og med udsigt til fællesområdet med hængekøjer, fantastiske søjler af kalkstens-øer og en strand med tidevand. Familien formåede at inddrage alle i familie, om vi var der i ugevis eller et par dage. Månen var næsten fuld og lyste i det stille vand, hvor morrild lyste omkring kroppene i vandet. Vi introducerede en dansk juletradition; alle var med på at gå omkring det lille pyntede træ og kokospalmen, det lænede sig op ad, imens vi sang den julesalme, der synges på de fleste vestlige sprog. Vi sang "Glade jul, dejlige jul" på fem forskellige sprog og trak hele flokken med i at løbe rundt til "Nu' det jul igen". Vi var thaibørn og -voksne, hollændere, tyskere, franskmænd, amerikanere, brite, polak, australier og danskere.
Om vi forstod hinandens sprog eller ej, talte vi det universelle sprog: musik, som forstås af alle, om de kendte salmen og dens ord eller ej.
Vi mødtes i en salme, der har sin egen betydning for mange, men som formidler glæde og kærlighed i musikken. Vores egen danske, muntre sang "Nu' det jul igen", vækkede latter. Ordenes betydning betød ikke noget, musikken gjorde.
Vi var så heldige at australieren var sangerinde, så hendes røst klang tydeligt og smukt som englemusik en varm aften på en Thailandsk strand.
Under middagen havde vores vært sat sin telefon til en lille højtaler, hvor den spillede "Jingle Bells" på repeat.
To universelle sprog satte deres spor på denne særlige juleaften: musik og mad.
- godt nytår - happy new year - ein gutes neues Jahr - een gelukkig nieuwjaar - bonne année - szczesliwego nowego roku - sawadee pee mai -